Islantilainen voittaa aina – englanninkielinen käännös

Muistatteko kun juhlin aikaisemmin tänä vuonna, että Islantilainen voittaa aina -kirja ilmestyy myös englanniksi? No nyt se on (melkein) valmis! Jihaa! Taiton tarkka oikoluku on vielä kesken, mutta käännös on ollut valmiina jo tovin, kuvat alkavat olla paikallaan ja kansi valmis. Kohta paukkuu painokone.

Muutama sana tähänastisesta.

Pallottelimme nimeä kustantajan kanssa pitkin kevättä ja lopulta päädyimme lyhyeen ja ytimekkääseen otsikkoon: My Journey to Iceland. 10 Crazy Years Later and I Am Still Here.

Ei ole maailmankaikkeuden lyhin kirjan nimi. Mutta bestsellerit eivät aina ole, hehe. Maailman myydyimmässä tietokirjassa on seitsemän sanaa: How to Win Friends and Influence People.

Tässä minun kirjassa sanoja on 13. Eli pistimme vähän paremmaksi.

Kansikuvaksi haaveilin päräyttävää islantilaismaisemaa, jossa meikäläinen olisi jotenkin eteerisesti taustalla, pienenä hahmona. No ei sitten ihan tullut sellaista, mitä ensin ajattelin. Kääk.

Onneksi kustantaja oli itseäni fiksumpi. My Journey to Iceland tulee ensi sijassa myyntiin tänne Islantiin, matkailijamassojen ulottuville.

Täällä Islannissa kirjakaupat ovat täynnä valokuvakirjoja ja muuta matkailijoille suunnattua kirjallisuutta. Milteipä kaikkien näiden kirjojen kansissa pauhaa tulivuori, solisee vesiputous, paukkuu jäätikkö tai joku muu luonnonklisee. Erottuakseen pitää tehdä vähän erilainen, kustantaja muistutti.

Hyvin ympäripuhuttu, suostuin heti! Ja nyt siinä ostajaa tervehtii iso kasvokuva ja psykedeelin rajamaita hipova pirteä ilme.

Kannesta tuli ihan hemmetin hyvä. Mitäs sanotte?

Heti kun kirja tulee myyntiin (myös tänne blogin puolelle), lupaan ilmoitella kovaäänisesti ja järjestää pari arvontaa. Hyviä hetkiä painokoneeseen, my darling!

Aiheet

Näitä luetaan

Satu Rämö

Contact / Yhteystiedot

Tietosuojaseloste

2024 © Satu Rämö