<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Artikkelin Islanti lakkautti jaon tyttöjen nimiin ja poikien nimiin kommentit	</title>
	<atom:link href="https://satu.is/2019/07/02/islanti-lakkautti-jaon-tyttojen-nimiin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://satu.is/2019/07/02/islanti-lakkautti-jaon-tyttojen-nimiin/</link>
	<description>Author of Hildur series</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Jan 2020 12:42:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>
		Kirjoittaja: Anonyymi		</title>
		<link>https://satu.is/2019/07/02/islanti-lakkautti-jaon-tyttojen-nimiin/#comment-28865</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anonyymi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jul 2019 13:18:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://satu.is/2019/07/02/islanti-lakkautti-jaon-tyttojen-nimiin/#comment-28865</guid>

					<description><![CDATA[Tiedän erään mannereurooppalaisen naisen, joka on naimisissa islantilaisen kanssa ja on saanut oman kotimaansa lain mukaisesti miehensä &#034;sukunimen&#034;. Hänen -son -päätteinen sukunimensä varmaan aiheuttaa sekaannuksia, perhe kun asuu Islannissa. Tällaisessa tapauksessa -búr -nimi voisi olla helpompi, mutta ei siis ilmeisesti ole mahdollinen (paitsi sukupuolimerkintää vaihtaen). &lt;br /&gt;Mirja]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tiedän erään mannereurooppalaisen naisen, joka on naimisissa islantilaisen kanssa ja on saanut oman kotimaansa lain mukaisesti miehensä &quot;sukunimen&quot;. Hänen -son -päätteinen sukunimensä varmaan aiheuttaa sekaannuksia, perhe kun asuu Islannissa. Tällaisessa tapauksessa -búr -nimi voisi olla helpompi, mutta ei siis ilmeisesti ole mahdollinen (paitsi sukupuolimerkintää vaihtaen). <br />Mirja</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Kirjoittaja: Nipre		</title>
		<link>https://satu.is/2019/07/02/islanti-lakkautti-jaon-tyttojen-nimiin/#comment-28863</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nipre]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jul 2019 09:44:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://satu.is/2019/07/02/islanti-lakkautti-jaon-tyttojen-nimiin/#comment-28863</guid>

					<description><![CDATA[Varsinkin Jenkeissähän on jo paljon sukupuolineutraaleja nimiä. Lukion englanninkursseilla opetettiin, että englanninkielisissä maissa on tapana allekirjoituksen perään laittaa Ms. tai Mr. jos nimestä ei voi päätellä, onko kyseessä mies vai nainen. Ja meitä ohjeistettiin myös, että aina, jos asioi kirjallisesti englanniksi jonnekin, vaikka vain tekisi hotellivarausta sähköpostilla, tulee allekirjoitukseen laittaa Ms. tai Mr. mikäli oma nimi ei ole sellainen, että viestin vastaanottaja pystyisi siitä päättelemään lähettäjän sukupuolen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lukioikäisenä, joka ei Pohjoismaiden ulkopuolella ollut matkustanut, tuo sukupuolen ilmoittaminen allekirjoituksessa kuullosti kovin leimaavalta. Oma nimeni on sellainen, että se on käytössä ainakin Ruotsissa ja Norjassa, joten ei ole koskaan tullut sekaannuksia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ei kuitenkaan tarvitse mennä Ruotsia pidemmälle, kun esimerkiksi Mika on naisen nimi. En tiedä monellako ruotsalaisella ihmisnaisella Mika on nimenä, mutta Mika tuntuu olevan todella yleinen naaraspuolisen eläimen nimi Ruotsissa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On mielenkiintoista nähdä, miten siinä vaiheessa, kun islantilaiset Anna-pojat ja Hannes-tytöt alkavat hakea töitä/opiskelupaikkoja ja sukupuoli olisi hyvä ilmoittaa, lisätäänkö allekirjoitukseen islantilaiset vastineet Ms:lle ja Mr:lle vai kuinka toimitaan. Suomessahan &#034;harvinaisemman&#034; sukupuolen edustaja saattaa työnhaussa saada hieman etua. Esimerkiksi miehiä kaivataan lastentarhan- ja ala-asteen ensimmäisten luokkien opettajiksi, joten jos avointa tarha&#034;tädin&#034; paikkaa hakee yhtä pätevät Maija, Minna ja Matti, saattaa valinta helposti osua Mattiin.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Varsinkin Jenkeissähän on jo paljon sukupuolineutraaleja nimiä. Lukion englanninkursseilla opetettiin, että englanninkielisissä maissa on tapana allekirjoituksen perään laittaa Ms. tai Mr. jos nimestä ei voi päätellä, onko kyseessä mies vai nainen. Ja meitä ohjeistettiin myös, että aina, jos asioi kirjallisesti englanniksi jonnekin, vaikka vain tekisi hotellivarausta sähköpostilla, tulee allekirjoitukseen laittaa Ms. tai Mr. mikäli oma nimi ei ole sellainen, että viestin vastaanottaja pystyisi siitä päättelemään lähettäjän sukupuolen. </p>
<p>Lukioikäisenä, joka ei Pohjoismaiden ulkopuolella ollut matkustanut, tuo sukupuolen ilmoittaminen allekirjoituksessa kuullosti kovin leimaavalta. Oma nimeni on sellainen, että se on käytössä ainakin Ruotsissa ja Norjassa, joten ei ole koskaan tullut sekaannuksia. </p>
<p>Ei kuitenkaan tarvitse mennä Ruotsia pidemmälle, kun esimerkiksi Mika on naisen nimi. En tiedä monellako ruotsalaisella ihmisnaisella Mika on nimenä, mutta Mika tuntuu olevan todella yleinen naaraspuolisen eläimen nimi Ruotsissa. </p>
<p>On mielenkiintoista nähdä, miten siinä vaiheessa, kun islantilaiset Anna-pojat ja Hannes-tytöt alkavat hakea töitä/opiskelupaikkoja ja sukupuoli olisi hyvä ilmoittaa, lisätäänkö allekirjoitukseen islantilaiset vastineet Ms:lle ja Mr:lle vai kuinka toimitaan. Suomessahan &quot;harvinaisemman&quot; sukupuolen edustaja saattaa työnhaussa saada hieman etua. Esimerkiksi miehiä kaivataan lastentarhan- ja ala-asteen ensimmäisten luokkien opettajiksi, joten jos avointa tarha&quot;tädin&quot; paikkaa hakee yhtä pätevät Maija, Minna ja Matti, saattaa valinta helposti osua Mattiin.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
